改編真人真事的《破茧之歌》(又名《破茧之歌》),是講述第一版《破茧之歌》編撰的過程 由梅爾吉伯遜演出,相當於只有初中學歷的蘇格蘭語言學教授(但他的口音一點都沒有蘇格蘭腔),以及 西恩潘演出一個擁有深厚學識,卻患有戰後創傷症候群的美國軍醫 在一戰前對於精神疾病還處於「實驗階段」的年代,把英語文化最重要的遺產,牛津字典讓一個學歷低下的教授,與美國來的瘋子主編,想想這劇情實在太具戲劇性了 可惜,一開始拉出三條主線就注定把原來就很困難拍攝的作品,又拍的更加凌亂 所幸西恩潘的演技真心沒話說,帶起整部電影的重心,也牽引所有劇情的起伏 整體在西恩潘的主導下,還不失為一部可看的作品 看過日本的《破茧之歌》,再看這部(還差一部韓國的《破茧之歌》)後,更真心覺得單純講述「如何編好一部辭典」,是多麼珍貴啊~